Posts

Showing posts with the label Translation Manager

Translation Manager Big Advise

Before importing an universe in Translation Manager    the Best practise I feel to suggest is to make a local back up of the universe using BO Designer  you need to translate!! In this case  if after exporting the translated universe on CMS you will find the Universe is in some way corrupted you can recover it quicky form  the Designer! Read also related posts: Business Objects Translation Manager Translation Manager Exporting documents How to use Translation Manager Translation Manager Substitution mechanism

Translation Manager Exporting documents

Translation Manager Exporting documents to the CMS After you translate the document, you need to select it for publishing and export it to the CMS.  You can publish it into as many languages as are ready . A built in document analyzer provides statistics on the percentage of the document that has translations so you can decide if you are ready to complete the publish step before exporting to the CMS. Universes can only be exported to the same file location. Web Intelligence documents can change locations. 1. Go to the Language Management view. 2. Click the value in the Ready to export to CMS column for the language or languages that you want to export to Yes. 3. Select Export to CMS from the File menu. A message appears to prompt you to save the document before exporting to the CMS. 4. Click Yes. The Export Universe/Webi Document dialog box appears. 5. Click Export to export the document and save it in the local file that is shown at the top of the dialog box. Click the

Translation Manager Substitution mechanism

The substitution mechanism (also known as the fallback) provides the metadata information about the strings translated status. You can define: • The languages in the document definition. The languages must first be set to "YES" for the "Ready to Export to CMS" attribute. • The substitution language for the document. A document has one substitution language identified as fallback language . You define or edit one substitution language in the Translation Manager. This doesn't impact any workflow changes on the consumption side (InfoView or Web Intelligence Rich Client). As an example , a document is translated in English, French and Italian. The substitution language is English. If you want to view its Spanish version even though it is not translated you will view its substitution language, i.e. English. See Also: How to use Translation Manager Translation Manager Translation Manager Exporting documents

How to use Translation Manager

Image
Translation Manager BO XI R 3.1 Let see how to use this translation tool: First of all you need to logon on BO  CMS Then you have to import the Universe (in our example) to translate At this point you must select the chosen universe by selecting it and  clicking on the button "ADD" , in this way the Universe will be saved on the local machine The following image shows  how will appear a translated universe form Italian to English language, you can see in the f irst two columns  the original language name of the objects and from the third column on (if you need to translate the universe in more than one idiom) the language you want to translate to. Beside for each object, you will have three rows: one for the name one for the description and one for the format (date, currency, number and so on). You can also translate prompts name and hierarchies name as you can see in the bottom of the following image. See Also: Translation

Translation Manager

Business Objects Translation Manager (BO XI R3.x) Beginning from Business Objects Enterprise XI 3.0, SAP Business Objects provides a new support for multilingual content (Web Intelligence documents and universes) in order to allow the designer to create reports for a multilingual audience. The plus is that instead of having to create a report for each language, its content will be translated and the document will be displayed in the reader’s language, Translation Manager is the tool that provides a complete framework to support multilingual content in XI 3.x: • It proposes a simple graphical interface for easy and simple translations • It is fully integrated to the XI 3.x and supports all the supported CMS authentication modes as well as the offline mode. • It can collaborate with external translation tools by exporting and importing XLIFF (XML Localization Interchange File Format) files; the XML format for exchanging localization data. • It manages more than 100 locales. •